 |
A street in
Paris. Set in the Quartier Latin, off Boulevard Saint Michel, this
street looks like many others. However,
like the Quartier Latin, this street is full of history, is multicultural
and hides many interesting surprises.
Une
rue de Paris, dans le Quartier Latin, près du Boulevard Saint
Michel qui n'a pas l'air très intéressant. Mais cette
rue est historique, cosmopolite et offre beaucoup de surprises
insolites. |
Street signs
in France are blue. In Paris, they tell you which district (arrondissement)
the street is in. Once a street for the rich, this street now caters
for people with a range of wealth.
Monsieur le
Prince was a real person called Le Prince de Condé. This
street was called after him, because he bought a large house in
it in 1612.
Monsieur
le Prince était le Prince de Condé qui a acquis un
hôtel dans cette rue en 1612. |
 |
 |
In fact, this
street is even older than that. It once formed part of the ditch
and ramparts of the walled city of Paris. A street sign on the wall
gives this information.
Cette
rue était l'ancien chemin qui longeait les remparts et le
fossé de l'enceinte de Paris. |
Rue
Monsieur le Prince offers a great variety of small shops which are
rather different. This one is a speciality shop for lovers of Bandes
Dessinés - books, models, toys, puzzles, clocks, watches, clothes
etc. - all with the theme of your favourite cartoon character.

|
 |
 |
La
Rue offre toute un gamme de magasins. Voici un boutique des Bandes
Dessinés - Tintin, Astérix, Lucky Luke, Gaston LeGaffe
etc. On peut y trouver tout ce qu'il faut les fanas des BDs! |
The Quartier
Latin is famous for its bookshops and shops selling "fine books"
(old and rare books). These shops are called "Les Bouqinistes".
This one deals in prints, too.
Le
Quartier Latin est connu pour ces Libraries et ces Bouqinisites.
Cette petite Bouquiniste achète et vend les livres et les gravures. |
 |
 |
Movies are
popular and the cinema squeezed into the street has three "salles".
People in Paris like to ride bicycles since they are quicker than
any other form of transport (and cost nothing too!).
Voici
le ciné avec trois salles. Un client est venu en vélo
- un moyen de transport très populaire à cause de
sa vitesse (et en plus ça ne coûte rien!) |
Street sweepers
are employed by the City Council and wear this distinctive green
uniform. They work hard to keep the footpaths clean. Quite challenging
when many Parisians use the footpaths to exercise their dogs! In
the background, can you spot the sign for the Pharmacy?
Un
balayeur en uniforme vert. Il a une tâche assez frustante
à cause des chiens parisiens! Au fond, on voit le symbole
d'une Pharmacie.

|
 |
 |
The Salon de
Coiffure (Hairdresser's) is one of the wide range of shops in Rue
Monsieur le Prince.
La
Rue offre toute une gamme de magasins, dont un est le Salon de Coiffure |
The famous
French philospher Auguste Comte lived at number 10. This is the memorial plaque on his house.
Le
philosophe Auguste Comte habitait le premier étage du numéro
10. Voici le plaque qui le commémore. |
 |
 |
In
the street, there are big gates which open on to pleasant courtyards
of seventeenth century houses. These would be very expensive to
buy. The courtyards are paved. There are no garages.
In the past, this was the entry for horses and a carriage. There would have been stabling facilities on the ground floor. Of course, nowadays, these have been converted into small studios / units for people to live in. |
Les
portières donnent sur des cours agréables. Les maisons
sont du dix-septième et du dix-huitième siècle.
Les garages ne sont pas évidents.
Autrefois, cette entrée était la porte cochère, et il y avait des étables au rez de chaussée. De nos jours, les étables sont converties en apparts ou studios.

|
 |
 |
A shop for
those who have money to spend on designer clothes. The fashion designer
works in his shop sewing gowns.
Un
magasin de haute couture. Le couturier travaille dedans. |
A crêperie
(pancake shop) is next to a Japanese Restaurant. They serve "take
away" as well as "eat in."
La
crêperie se trouve à côté d'un resto japonais.
On peut emporter les crêpes ou les manger sur place. |
 |
 |
The pancake
has been tossed, and butter and sugar are now added. The menus for
the savoury and sweet pancakes are below.
On
prépare une crêpe beurre sucre - miam, miam! Voici
les menus des crêpes salées et sucrées. |
 |
There
are many choices on the menus, both savoury and sweet.
Il
y beaucoup de choix pour les gourmands et ceux qui préfèrent
les gourmandises. |
 |
|
Look carefully
at this unusual door. It spans two storeys. Its top level (on the
first floor) has a window with a little balcony. The sculptures
surrounding it probably date from the 19th century.
Une
porte d'entrée peu commun - en haut, on voit une petite fenêtre
avec son balcon tout petit. Les sculptures datent du dix-neuvième
siècle.

|
|
 |
An
old, nailed door leading to an internal courtyard with old houses.
Some of the walls of the cellars use parts of the old Walls of Paris.
Une
porte cloutée. Des vestiges des remparts se trouvent dans
les caves de certaines maisons. |
Next door,
the corner store and dairy offers colourful fruit and vegetables
for sale. This shop would sell wine (it is called a "cave")
and cheese too.
A côté, à l'épicerie, on offre des fruits
et des legumes multicolorés. On peut y acheter aussi le vin
et le fromage. |
 |
 |
There are several
hotels in the street. This one has two stars. Parking is a problem,
since there appears to be no garage. On street parking is timed,
and a parking spot is very difficult to find.
Il
y a quelques hôtels dans la rue, celui ci est de deux étoiles
- mais où peut-on garer la voiture? |
The street
has a big choice of restaurants, both French and International.
This Japanese Restaurant seemed to be popular and offered a good
range of traditional dishes.
Il
y a beaucoup de restos dans cette rue qui offrent la cuisine française
et internationale. Celui-ci est un resto japonais. On offre un bon
choix de plats traditionnels. |
 |
 |
The
Quartier Latin is home to thousands of students and visiting tourists.
Many need facilities to do their washing.
Des
milliers d'étudiants vivent dans le Quartier Latin et en
plus, il y beacoup de touristes qui visitent, alors ils ont besoin
de faire la lessive dans la Laverie!

|
This Bistrot
specialises in a quick lunch with simple dishes.
Un
Bistrot qui spécialise dans un repas rapide. |
 |
 |
A
set price menu at another restaurant gives good value for money.
Une
Formule à un prix intéressant. |
Another old
doorway, closed, so that access to its courtyard is impossible without
a key. The little shop next door has a round window in its second
storey.
Une
vieille porte, fermée à clé. |
 |
 |
Pascal - the
"Father" of the Computer and programming - lived in this
house.
Ici,
habitait Pascal, le "père" de l'informatique.

|
| Everybody loves
cakeshops. This one is full of the most wonderful cakes. |
 |
 |
Tout
le monde aime les pâtisseries, et les gouramandises sont délicieuses! |
 |
Il
y a:
Des
gateaux
Des
milles feuilles
Des
réligieuses |
 |
|
 |
Des Tartes
Des Meringues
Des éclairs
Des Tortes |
 |
|
Polidor
is one of the oldest restaurants in Paris and prides itself on offering
top quality food at reasonable prices.
It can be very difficult to
find a table here at lunch time since it is very popular with students,
office workers and tourists. Its interior (below) has not changed
much over the last seventy or eighty years. |
 |
 |
Le
Polidor est un des plus vieux restaurants de Paris. Ce Resto est
très fier de la qualité de son menu et ses prix raisonnables.
Ce n'est pas facile de trouver une table ici à midi, car
c'est un resto qui est très populaire chez les étudiants,
les employés du quartier et les touristes. L'intérieur
n'a pas beaucoup changé depuis les années vingt. |
What a surprise!
An English style Pub selling English brands of beer!
Quelle
surprise! Un Pub anglais où on peut acheter de la bière
anglaise!

|
 |
 |
A "Relieur"
is a person who specialises in binding books. This shop was founded
nearly 200 years ago.
Un
relieur est un artisan qui relie les livres. C'est un magasin très
vieux, car on l'a fondé il y a presque deux cents ans. |
| This restaurant
is named after its owner. |
 |
 |
Le Petit Prince
is a classic children's book in France. It was written by the famous
aviator, Antoine St. Exupéry. This restaurant features models
, pictures and displays relating to the book and its author. It
has a good menu too!
Un
restaurant qui commémmore St. Exupéry et son oeuvre,
Le Petit Prince. On y mange bien, aussi! |
Three places
which show the diverse mixture to be found in the street - next to the haridresser's
is another Japanese Restaurant, then a Hotel.
Un
bon exemple de la nature cosmipolitaine de la rue. On voit le salon
de coiffure, un resto japonais et un hôtel. |
 |
 |
Un
Bureau de Tabac sells more than cigarettes. It sells newspapers, postcards,
stamps, books and is a place where people can pay their car registration
and other government bills. Many bureaux de tabac are like this one
and also have a bar to sell drinks, coffee and light snacks. The
red "carrot" symbol above the shop is the special sign for
a Bureau de Tabac.
Motorbikes and scooters are a great way to get around Paris as they can avoid being held up in traffic jams. |
| Un
Traiteur is a Deli where you can buy all sorts of cooked meats, sausages,
cheeses and prepared savoury dishes. The owner of this Traiterie is
offering "Dégustation" or tasting. |
 |